— Почему это вы решили, что мне необходимо мужское внимание? — спросила она, презрительно фыркая.

Эми снова захныкала у нее на руках.

Лука некоторое время наблюдал за ее безуспешными попытками успокоить ребенка.

— Дитя устало, — холодно заметил он.

Эми закинула назад голову и издала ужасающий рев недовольства. Он, видите ли, озаботился состоянием ребенка! — подумала Джуд, едва сдерживаясь.

Только обо мне никто не позаботится.

— Я и без вас это вижу, — резко проговорила она и добавила:

— Помогите, если вы считаете, что у вас получится лучше.

— Господи! — презрительно бросил он, наблюдая за ее беспомощными попытками успокоить ребенка. — Даже натренированный Лабрадор способен с этим справиться.

Джуд издала негодующий возглас, готовясь, дать надлежащий отпор, однако увидела, как он смотрит куда-то за ее спину. Если рассчитывает найти в квартире взрослых, то его ждет огромное разочарование.

— Не могу поверить, что родители Джозефа решились оставить детей на ваше попечение.

Да ты, кроме того, и бесчеловечен, думала Джуд.

Она скрипнула зубами и изобразила вымученную улыбку. Ведь этот мужчина все-таки привел Джозефа домой, значит, ей надо быть с ним повежливей, даже если он — воплощенное чудовище.

— Да, им пришлось довериться мне.

Он заглянул ей в лицо и медленно покачал головой, ясно и оскорбительно давая понять, что он ей ни капельки не верит.

— Послушайте, я действительно очень благодарна вам за то, что вы вернули мне Джозефа. — Кто-то из них должен первым поступить по-взрослому, подумала она и протянула ему руку.

Лука посмотрел на ее маленькую ладонь, но не пожал.

— Однако вы все же заметили его отсутствие, — сказал он безжизненным тоном. — Это внушает надежду, Она уронила протянутую руку, ее щеки ярко запылали от обиды и унижения. Однако в его жестоких словах была доля справедливости.



19 из 131